菲菲文学网

双语美文命中注定是家人(精选5篇)

【简介】以下是小编收集整理的双语美文命中注定是家人(共5篇),仅供参考,希望对大家有所帮助。在此,感谢网友“赤壁”投稿本文!

双语美文命中注定是家人

篇1:双语美文命中注定是家人

双语美文命中注定是家人

We found him a few weeks ago, walking along the road in a rural area. He was jumping on cars, and we thought maybe his family was camping somewhere nearby, so we passed him by. A few hours later, on our return trip, he was still in the same place, again, trying to get folks to stop for him. When he saw us, he laid down in the middle of the road, so we were unable to get around him.

我们是在几周前发现他的,当时它正走在一条乡间的小路上。它试图跳上我们的车子,我们想它的家人大概在附近露营,所以也没有多想,就把车子开走了。几个小时后,在回程的路上它又出现在相同的地方,试图让经过的人停下。当它看到我们的时候,就立马躺在路中间,让我们没有办法摆脱它。

We stopped the car and looked around for a few minutes, trying to figure out if anyone was around from whom he was separated. It didn't appear so. Then we took a good look at the dog. He had no collar and he was really thin. We decided he was abandoned.

我们停车在附近张望了几分钟,想要看看丢失它的主人是否就在附近,结果没有主人出现。这时我们又好好观察了这只小狗,它没有带项圈,而且十分消瘦,它应该是被遗弃了。

My husband said, “If he doesn't bite me when I try to pick him up to put him in the car, then we have a new dog.” The dog happily joined us with no fight at all. The only thing we were in danger of was getting lickedto death. He kept sticking his head between the two front seats and thanking us for picking him up.

丈夫说,要是他不咬我,我们就收养它。一路上狗狗和我们相处融洽,一点儿都没有冲突,它舔得我们快要窒息了。他坚持把头伸到我和丈夫的座位中间,就好像感激我们收留它一样。

The dog was clearly on the road for some time. He was extremely under weight. He was covered in scars and new wounds. We have surmised that some of the scars were from when he was on the road, we are thinking possible fights with coyotes, but he also looks as though he was used for fighting other dogs. We figured his incredibly sweet personality was the reason he was abandoned. He must not have been a good fighting dog.

这只狗肯定在路上流浪了有段时间,骨瘦嶙峋,我们还在他的身上发现疤痕和新的伤口。我们推测他的上伤是在路上土狼或者是和其他狗打架所致。这只狗脾气很好但也可能是被抛弃的原因,它不是一只好的斗犬。

So, we fed him a lot over the course of the next two weeks and he gained over twenty pounds. We took him to the veterinarian, who said the dog appears to be in good health, despite his having been abandoned. The vet guessed the dog is about two or three years of age, from the condition of his teeth. The vet gave him all the required shots and sent us on our way.

收养它的头两个星期我们喂了它很多,它长了20多磅。我们带它去看了兽医。兽医告诉我们,除了被抛弃,它的身体状况良好,从它的牙齿推测它大约两三岁大。医生给它注射完所需要的疫苗以后,我们就回家了。

We do love this dog. He has obviously been mistreated and yet, he still is so very sweet. He had no manners, but he is a quick learner. He no longer tries to get on the bed, but he does like sitting in one of the folding chairs.

我们很喜欢这只狗。他之前显然是被虐待了,它还是一如既往的好脾气。它没有什么坏习惯,但是它学东西很快,它不再跳上我们的床了,它更喜欢一张折叠椅。

Since then, he has become a member of our family.

从那以后,它成了我们家庭的一员。

扩展:捕鱼常用词

bait 诱饵

worm 虫

fishing rod 鱼竿

tackle box 工具箱

waders 钓鱼裤

reel 转轮

lead weight 吊锤

hook 钩子

net 网

fishing line 鱼线

lure 诱饵

fly 人工拟饵

篇2:双语美文:什么是幸福

双语美文:什么是幸福

“Are you happy?” I asked my brother, Ian, one day.

“Yes. No. It depends on what you mean,” he said.

“Then tell me,” I said, “when was the last time you think you were happy?”

“April 1967,” he said.

“你幸福吗?”一天我问我的兄弟伊恩。

“又幸福,又不幸福。这要看你指的是什么,”他说。

“那么告诉我,”我说,“你最近一次感到幸福是什么时候?”

“1967年4月,”他说。

It served me right for putting a serious question to someone who has joked his way through life. But Ian's answer reminded me that when we think about happiness, we usually think of something extraordinary, apinnacleofsheerdelight. And those pinnacles seem to get rarer the older we get.

向一个游戏人生的人提问这么严肃的问题,我真是自讨苦吃。但是伊恩的话启发了我,当我们考虑幸福的时候,我们通常想到一些不同寻常的事情和愉快无比的时刻,而随着年龄的增长,这种时刻是越来越少。

For a child, happiness has a magical quality. I remember making hide-outs in newly cuthay, playingcopsand robbers in the woods, getting a speaking part in the school play. Of course, kids also experience lows, but their delight at such peaks of pleasure as winning a race or getting a new bike isunreserved.

对于孩子来说,幸福充满了魔力。我记得在新割下的草堆里捉迷藏,在树林里扮演警察和强盗,在校剧中担当有台词的角色。当然孩子也有情绪低落的时候,但是当赢了赛跑或得到一辆新自行车时,他们流露出快乐是无可比拟、没有任何保留的。

In the teenage years, the concept of happiness changes. Suddenly it's conditional on such things as excitement, love, popularity and whether that zit will clear up before apromnight. I can still feel the agony of not being invited to a party that almost everyone else was going to. But I also recall the ecstasy of being plucked from obscurity at another event to dance with a John Travolta look-alike.

到了少年时期,幸福观发生了变化。突然间幸福有了条件,例如:刺激、爱情、名气以及舞会前青春痘是否能消除等。我还能感受到因未被邀请去参加一个几乎人人有份的晚会所体会到的痛苦;我还记得在另一次活动中因与一位酷似约翰·屈沃塔的人跳舞而大出风头的那份激动心情。

Inadulthoodthe things that bringprofoundjoy - birth, love, marriage - also bring responsibility and the risk of loss. Love may not last, loved ones die. For adults, happiness is complicated.

成年时,能带来深深欢乐的事情(如出生、爱情和婚姻),同时也带来了责任和失去的危险。爱情也许难以持 久;心爱的人也许会离开人世。对于成年人来说,幸福是复杂的。

My dictionary defines happy as “lucky” or “fortunate”, but I think a better definition of happiness is “the capacity for enjoyment”. The more we can enjoy what we have, the happier we are. It's easy to overlook the pleasure we get from loving and being loved, the company of friends, the freedom to live where we please, even good health.

我的字典把幸福定义为“幸运”或“好运”。但是我想幸福更好的定义是“享受的能力”。我们越 能享受所拥有的一切,我们就越幸福。从爱与被爱、友情、随心所欲择地而居、甚至到拥有的健康,其中获得的快乐很容易被我们忽视了。

I added up my little moments of pleasure yesterday. First there was sheer bliss when I shut the last lunchbox and had the house to myself. Then I spent anuninterruptedmorning writing, which I love. When the kids came home, I enjoyed their noise after the quiet of the day.

我总结了一下我昨天的幸福时刻:首先是我合上最后一个午餐饭盒,独自在家时的那种无比幸福;然后过了一个写作不受干扰的上午,令我愉快;等到孩子们回家,我享受安静的一天过后他们吵闹的`声音。

You never know where happiness will turn up next. When I asked friends what makes them happy, some mentionedseeminglyinsignificantmoments. “I hate shopping,” one friend said. “But there's this clerk who always chats and really cheers me up.”

你永远无法知道下一次幸福何时来临。我问朋友们什么能使他们感到幸福,一些人举出一些似乎不太重要的时刻。“我不喜欢购物,”一位朋友说,“但那里有一个爱聊天的售货员,让我感到很愉快。”

Another friend loves the telephone. “Every time it rings, I know someone is thinking about me.”

另一位朋友喜欢接电话。“每次电话铃声响,我就知道有人正想着我呢。”

We all experience moments like these. Too few of us register them as happiness.

我们都经历过类似的事,但视之为幸福的人寥寥无几。

While happiness may be more complex for us, the solution is the same as ever. Happiness isn't about what happens to us; it's about how we perceive what happens to us. It's theknackof finding a positive for every negative, and viewing aset-backas a challenge. It's not wishing for what we don't have, but enjoying what we do possess.

虽然幸福对我们来说也许更错综复杂,但是获得幸福的途径永远是一样的。幸福不在于我们的遭遇如何,而在于我们如何看待所遭遇到的事情。这是化消极为积极、将挫折看作挑战的诀窍。幸福不是凭空许愿,而是享受拥有。

篇3:我们相遇,是命中注定的意外美文

我们相遇,是命中注定的意外美文

你们相遇在人生的拐点,惊叹于彼此的不同,更为你们的相似而讶异。

打我们父母那一辈起,谈恋爱就讲究门当户对,交朋友更是如此。似乎在大多数人眼中,种族、个性、地位相差较大的人就很难交心。

我想,每个人都需要这样一个朋友,你们相遇在人生的拐点,惊叹于彼此的不同,更为你们的相似而讶异。有过不少平淡无奇却牢记在心的美好时光,任风云变幻,也不会忘记彼此。

这样的关系,正是来自电影《触不可及》。作为法国最受欢迎的喜剧片之一,“时而欢笑,时而泪下,人生何求”,是这部电影给人的感觉。舒服畅快,轻盈幽默,直到落幕,仍在回味片中那些法式优雅和喋喋不休。

这是一个真实的故事。

富翁菲利普在一次跳伞中遭遇意外,脊椎骨折造成了下半身永久性瘫痪,他需要聘请一个全职的陪护来照料他的日常起居生活。

开出的薪水相当高,也吸引了很多经验丰富的专业陪护人员,但他没有一个满意。最终他选中了一个刚刑满释放的黑人混混德瑞斯。

这看起来太不靠谱了,没人理解他的选择。

显然德瑞斯本人也没预料到,这位来自贫民窟的年轻黑人,甚至都不是诚心来面试的,他只是想要被拒绝,然后顺理成章地领取政府发放的'失业金。

他对看护根本没有经验,也毫无概念。他觉得给菲利普穿袜子有失尊严,还想当然地用洗脚的用品来为菲利普洗头。

更糟糕的是,他粗心大意,言谈举止粗鲁,也不具备良好的责任心。时常带着耳机摇头晃脑,完全不理会菲利普的呼叫声。不时地还小偷小摸,顺走房间里的工艺品。

管家和秘书都很疑惑,菲利普到底看上了他什么?他们甚至还在德瑞斯的包里发现了匕首,但这些都不足以动摇菲利普的决心。

他给出的理由很简单:他对我没有一点同情心。

原来菲利普是一个争强好胜的人,他习惯了以挑战的眼光看待生活,就算他只能坐轮椅,但不愿被别人看不起。

对他来说,那些拼命表达好意的面试者,反而是在不断地在提醒自己是个残疾人,是一个需要别人处处施舍怜悯的弱势群体。

但只有德瑞斯没有这样,在谈话中他甚至忘了菲利普没法站起来,更不存在大多数同情者那种高人一等的姿态。

而这种平等的目光,恰恰是菲利普最看重的。

菲利普出生名门,住在高贵的别墅里,为人温文尔雅,是一个典型的欧洲规则。而德瑞斯从小生活在一个寄养家庭,他的家中有7、8个弟妹,生活异常拮据。

他觉得家里并没有自己的位置,也不知道该肩负什么样的责任,为了能吃一顿饱饭,他只能混迹在街头,而周围的朋友也都是一些混混,他觉得自己没法融入社会,更没想过能得到一份正式的工作。

无论是身份,地位,学识和生活习惯,两个人可以说天差地别。但“尊重”让他们达成了默契,并逐渐成为交心的朋友。

生而为人,本来就没有孰优孰劣之分,只有对生命不同的理解,不同的观看角度。菲利普虽然过着讲究的生活,而上流社会所讲求的素养和规矩反而成了他的束缚。

德瑞斯处事的态度就很不同,他总是直接地表达自己的想法,想到什么就马上去做。有时候虽然显得有些鲁莽,但却带来了意想不到的惊喜。

比如他会大声呵斥乱停车的邻居,他会分享自己喜欢的流行歌曲。他会在午夜时分,推着菲利普出门在街头散步,跟他分享香烟和速度带来的刺激。

这些菲利普从未接触过的事,给他带来了久违的激情和冲动。他们总是乐此不疲,他觉得特别的轻松和快乐。

这是一种平凡、朴素的温柔,它存在于两个原本陌生的人之间,不存在谁为谁做出更大的牺牲,仅仅是在于:你给我所想要的尊严,我给你所愿的认可,然后双方自然而然地,相互依赖,相互生存,得到了不一样的生命之悟。

在我们的生活中,父母将自己的意志强加给孩子,他人在你落魄的时候给予不需要的怜悯,这些都是“我认为的对你好”的体现,但却否认了“你”的存在。

只有基于独立人格上的平等,更容易让人心意相通。

茫茫人海中,两个截然不同的人相遇,然后互相影响,互相改变了对方。在片中,不光是菲利普重新找到人生的乐趣,德瑞斯也意识到自己终将要肩负的责任。

他的弟弟因为被人打伤来找他求助,他发现自己没法再这样逃避下去了。自己的生活,自己的困境总是要自己面对它,而不能像从前那样放任不管,同时也放逐自己。

菲利普虽然非常不舍,但他还是让德瑞斯离开了。以前他对待生活总是消极和迷茫,但菲利普录用了他,他的信任和豁达,让他重拾了信心和勇气,这段日子也让他成熟了不少。

后来德瑞斯考取了驾照,当了一家快递公司的司机。而菲利普又找了新的陪护,新来的人做事呆板无趣,完全把菲利普当作病人看待,菲利普又陷入了往日的无力和憔悴。

但他跟德瑞斯的情谊并没有中断,一个周末他们约在一家餐厅见面,但德瑞斯并没有留下来吃饭,而是悄悄联系了菲利普的笔友埃莉诺。

两人通过信件往来了多年,却一直碍于情面,没有逾越这层关系。这次两人一见如故,很快变得亲密起来,没过多久就结婚生子,过上了美满的生活。

这个故事看似稀松平常,但却难得地没有刻意煽情,还总能时不时惹人发笑。富豪有钱却因为残疾而忧虑,黑人贫穷却有一颗善良乐观的心,很多时候我们都习惯了以金钱、地位去评判和区分一个人,但其实无论在社会中扮演怎样的角色,人都有着对爱同样的渴求。

有时一个素不相识的人,能给予的却是别人无法触及的,或许这就是所谓的一见如故吧,相逢的人总会再相逢。

这世界很大,但能够真心相待的人实属少数,珍惜能够与你同行的人,更要珍惜真正爱你的人。

篇4:双语美文《思想是力量之源》

Your mind has the fantastic ability to transform your most intimate desires and wants into their physical counterparts

and create brand new realities of your current life.

It is an amazing wonder what your mind can conceive of and then using your belief and willpower to actually implement.

Are you skeptical? You should be because that is also an important part of your mind. It's the part which relates information to your current reality that determines what to believe and what not to believe.

The problem with this mechanism is that it often gets in the way of itself and doesn't allow you to utilize your mind to its fullest.

One of the most effective ways to use your mind for dream realization is to use the as if principle.

Using the as if principle, you act as if you are the person you want to be. Act as though the things that you want to possess are already in your possession. What do you want to be? Do you want to be a doctor, lawyer, newscaster, Olympic athlete? Think, act, and feel like one. By being your goal, you'll be much closer to your goal because you are constantly in touch with your final objective.

Be obsessed with your dream! You can be everything that you want to be. For this to be effective, you can't just act like you are what you want to be. You have to actually take action.

Don't get so lost in this new reality that you forget to take action, because without action your new reality will remain a fantasy. Do what needs to be done and do it today!

Let your dreams motivate you to actualize your purpose in your existing reality not just in your head. It's often true we can do what we think we can't, if we change what's in our heads. There's an old saying: fortune favors the prepared mind. It's all in the mind!

A famous person once said, whenever you think you can or you can't, you're right.

If you think that you are not rich, then you are not. You must recondition your thoughts and beliefs to be positive rather than negative.

Many times it is hard to think rich if everything around you truly is poor but that when visualization with a bit of imagination is required. Use your mind to expand the possibilities of your life into a new reality.

There is no limit to what your mind can achieve by combining belief, willpower and action with positive thinking and a positive mindset in order to arrive at your dream destination.

你的思想有一种奇特的力量,它能将你最私人的想法和需要转化为相应的实际行动并且为你当前的生活增添全新的内容。你的思想可以构想出令人惊讶的奇迹,然后运用你的信念和意志力来将其实现。你是个喜欢怀疑的人吗?你应该这样因为怀疑精神也是你思想的一个重要部分。这部分将信息与你目前的现实联系到一起,共同决定你应该相信什么或是不相信什么。这个机制存在一个问题,它总是自身相悖,因而导致你不能最大限度地运用自己的思想。运用自己的思想来实现梦想最有效的途径之一就是使用假设法则。使用假设法则时,你按照自己成为的那个人的思想方式来行动。做事的时候,你要觉得你想要拥有的东西仿佛已经在自己的掌握之中。你想成为什么人?

医生,律师,新闻播报员还是奥运会运动员?想象,行动并且要觉得自己仿佛已经成为想做的人,通过成为自己的目标,你已距离自己的目标越来越近,因为你在不断接触自己的最终目标。坚持自己的梦想吧!你可以达成自己的任何愿望。如果希望这个原则发挥作用,那仅仅是照着你想成为的那个人做还不够,你要真正地采取行动。不要过分沉浸于新的现实之中而忘记采取行动。因为,如果没有真正的行动,你所预期的未来也只是幻想而已。今日事今日毕。让你的梦想来激励你,真正实现自己的目标,而不是仅存在于脑海中。事实上,只要相信自己,我们往往都能完成我们认为自己不能完成的事情。有句古谚语说道:机会总是青睐有准备的头脑。一切都取决于你的想法。一位名人曾经说过:无论什么时候你认为自己能或是不能,你都是正确的。如果你认为自己不富裕,那你确实不富裕。你必须重新定位自己的想法和信仰,让它们变得积极,而不是变得更加消极。

许多情况下,如果你的周围尽是贫穷之象,你也很难想象自己是富有的,这时我们就需要一点想象力。 运用你的思想来尝试生活的多种可能性,最终将自己的想法变成现实。将你的信仰,意志力,行动与为了达成最终梦想积极的想法和积极意向相结合,那么万事都难不倒你。

篇5:是活还是不活双语美文

是活还是不活双语美文

“To be or not to be”. Outside the Bible, these six words are the most famous in all the literature of the world. They were spoken by Hamlet when he was thinking aloud, and they are the most famous words in Shakespeare because Hamlet was speaking not only for himself but also for every thinking man and woman. To be or not to be, to live or not to live, to live richly and abundantly and eagerly, or to live dully and meanly and scarcely. A philosopher once wanted to know whether he was alive or not, which is a good question for everyone to put to himself occasionally. He answered it by saying: “I think, therefore am.”

But the best definition of existence ever saw did another philosopher who said: “To be is to be in relations.” If this true, then the more relations a living thing has, the more it is alive. To live abundantly means simply to increase the range and intensity of our relations. Unfortunately we are so constituted that we get to love our routine. But apart from our regular occupation how much are we alive? If you are interest-ed only in your regular occupation, you are alive only to that extent. So far as other things are concerned--poetry and prose, music, pictures, sports, unselfish friendships, politics, international affairs--you are dead.

Contrariwise, it is true that every time you acquire a new interest--even more, a new accomplishment--you increase your power of life. No one who is deeply interested in a large variety of subjects can remain un-happy, the real pessimist is the person who has lost interest.

Bacon said that a man dies as often as he loses a friend. But we gain new life by contacts, new friends. What is supremely true of living objects is only less true of ideas, which are also alive. Where your thoughts are, there will your live be also. If your thoughts are confined only to your business, only to your physical welfare, only to the narrow circle of the town in which you live, then you live in a narrow cir-conscribed life. But if you are interested in what is going on in China, then you are living in China~ if you’re interested in the characters of a good novel, then you are living with those highly interesting people, if you listen intently to fine music, you are away from your immediate surroundings and living in a world of passion and imagination.

To be or not to be--to live intensely and richly, merely to exist, that depends on ourselves. Let widen and intensify our relations. While we live, let live!

六字名言

威廉·里昂·费尔浦斯

“是活还是不活。”如果把《圣经》除外,这六个字便是整个世界文学中最有名的六个字了。这六个字是哈姆雷特一次喃喃自语时说的,而这六个字也就成了莎士比亚作品中最有名的几个字了,因为这里哈姆雷特不仅道出了他自己的心声,同时也代表了一切有思想的男男女女。是活还是不活——是要生活还是不要生活,是要生活得丰满充实,兴致勃勃,还是只是活得枯燥委琐,贫乏无味。一位哲人一次曾想弄清他自己是否是在活着,这个问题我们每个人也大可不时地问问我们自己。这位哲学家对此的答案是:“我思故我在。”

但是关于生存我所见过的一条最好的定义却是另一位哲学家下的:“生活即是联系。”如果这话不假的话,那么一个有生命者的联系越多,它也就越有生气。所谓要活得丰富充实也即是要扩大和加强我们的各种联系。不幸的是,我们往往会因为天性不够丰厚而容易陷入自己的陈规旧套。试问除去我们的日常工作,我们的真正生活又有多少?如果你只是对你的日常工作才有兴趣,那你的生趣也就很有限了。至于在其它事物方面一比如诗歌、散文、音乐、美术、体育、无私的友谊、政治与国际事务,等等——你只是死人一个。

但反过来说,每当你获得一种新的兴趣——甚至一项新的造诣——你就增长了你的生活本领。一个能对许许多多事物都深感兴趣的人是不可能总不愉快的,真正的悲观者只能是那些丧失兴趣的人。

培根曾讲过,一个人失去朋友即是死亡。但是凭着交往,凭着新朋,我们就能获得再生。这条对于活人可谓千真万确的道理在一定程度上也完全适用于人的思想,它们也都是活的。你的思想所在,你的生命便也在那里。如果你的思想不出你的业务范围,不出你的物质利益,不出你所在城镇的狭隘圈子,那么你的一生便也只是多方受着局限的狭隘的一生。但是如果你对当前中国那里所发生的种.种感到兴趣,那么你便可说也活在中国;如果你对一本佳妙小说中的人物感到兴趣,你便是活在一批极有趣的人们中间;如果你能全神贯注地听点好的音乐,你就会超脱出你的周围环境而活在一个充满激情与想象的神奇世界之中。

但愿我们都能不断阔展和增强我们的各种联系。只要一天我们活着,就要一天是在活着。

★ 命中注定是贬义词吗

★ 双语美文

★ 慢慢来双语美文

★ 获得成功中英双语美文

★ 双语美文《别丢掉》

★ 双语美文之发现

★ 双语美文《当你老了》

★ 我爱你,身不由己,命中注定

★ 与朋友保持联系双语美文

★ 日本的新一代双语美文

相关推荐