菲菲文学网

【师旷劝学原文及翻译】师旷劝学原文翻译

【学习资料】

  导语:《师旷劝学》告诉我们一个道理:“有志不在年高,活到老,学到老。只要有目标,有恒心,有信心,有决心,并要对学习抱有热爱之心,就一定能成功。年纪的高低与成功是无关的。”下面是小编为你准备的师旷劝学原文翻译,希望对你有帮助!

  原文

  晋平公问于师旷曰:吾年七十,欲学,恐已暮矣!师旷曰:何不秉烛乎?平公曰:安有为人臣而戏其君乎?师旷曰:盲臣安敢戏其君乎!臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。秉烛之明,孰与昧行乎?公曰:善哉!

  注释:

  1、师旷:字子野,春秋晋国人,著名乐师,目盲。

  2、于:向。

  3、欲:想。

  4、暮:晚,迟。

  5、炳烛:点燃火把、火炬。先秦时期有无蜡烛,尚有争论,但本文中应理解为照明工具,当时称烛,即是火炬。

  6、安:怎么。

  7、戏:戏弄。

  8、盲臣:我,师旷双目失明所以故称盲臣。

  9、何不:为什么不。何,为什么。

  10、炳烛之明:像点燃火烛的光亮。

  11、昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

  12、哉:象声词

  13、好:善于

  14、善:好

  15、晋平公:春秋时期晋国之君

  16、闻:听说

  翻译:

  晋平公向师旷问道:我今年七十岁了,想学习,恐怕已经晚了吧!师旷说:为什么不在晚上点燃火烛呢?晋平公说:哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?师旷说:愚昧的臣子怎么敢戏弄他的君王啊!我听说:年少的时候好学,就如同日出时的阳光;年轻的时候好学,就如同太阳在中午时的阳光;年老的时候好学,就如同点亮火烛时照明的光亮。点燃火烛照明,和在黑暗中摸索哪个更好呢?晋平公说:说得好!

相关推荐